Visitas de terreno da delegação Brasileira «Município Verde Azul» (S. Paulo) às instalações da Agência de Gestão de Resíduos de Flandres (OVAM e IMOG) e à DG Meio Ambiente/Comissão Europeia (Bruxelas, Agosto 2017), NIRAS IC – Línguas: Inglês/Português/Inglês   Visitas de terreno do projecto de cooperação …

Interpretação de visitas de estudo e de terreno Read more »

Biodiversidade I Seminário Internacional sobre o Coelho Bravo – Beja/Portugal, outubro 2013, programa Life+, Associação Iberlinx (Portugal) – Línguas: Inglês/Português Gestão de Riscos Evento nacional de disseminação do projeto IGNIS – Initiative for Global maNagement of bIg fires through Simulation (European Commission, Humanitarian Aid and Civil …

Interpretação de projetos europeus de cooperação Read more »

Documentos finais (livros): Projeto ITERA-AA: Guide Méthodologique des Entreprises. Pays de Figeac. Projeto SYLVAMED: Des Forêts Méditerranéennes pour la Société – Green Book. CRPF Languedoc-Roussillon/CRPF Provence Alpes Côte d’Azur (Programa MED): c. 26.700 palavras. Projeto NATURBA: Pour un projet partagé entre ville et campagne. …

Tradução de documentos preparatórios e finais (projetos de cooperação) Read more »

Locução e legendagem das versões Portuguesa e Espanhola do filme realizado no âmbito do projeto RESATER SUDOE (Toulouse, outubro 2012). Multimedia Sud (França) – línguas: Francês/Português/Espanhol Locução e legendagem das versões Portuguesa e Espanhola do filme realizado no âmbito do projeto RIDER …

Interpretação e legendagem de filmes e documentários Read more »